Me too. I would like to have included more of Bozhidar's work, but unfortunately I wasn't always happy with the way the translations sounded. Very difficult to translate from native language to target language and get it right — particularly with poetry. Normally the best translations are done the opposite way — from target language to native language.
3 comments:
'writing poetry is connected to the deepest feelings of the soul' writes Bozhidar. That sums it up so well. Thank you Bozhidar!
I enjoyed "It is Evening Now" and its melancholic loneliness.
Me too. I would like to have included more of Bozhidar's work, but unfortunately I wasn't always happy with the way the translations sounded. Very difficult to translate from native language to target language and get it right — particularly with poetry. Normally the best translations are done the opposite way — from target language to native language.
Post a Comment